1
00:00:13,720 --> 00:00:17,199
Soon we will be on our way to Vancouver.
Just you and me.

2
00:00:17,520 --> 00:00:21,039
Nice, simple coding jobs.
Our own apartment.

3
00:00:23,800 --> 00:00:26,739
Hi, Tamar.
I'm glad to see you with us again.

4
00:00:27,000 --> 00:00:28,439
Milad Kahani doesn't know anything?

5
00:00:28,440 --> 00:00:32,159
I want him to promise me that he will save me and
Milada after the operation, as agreed.

6
00:00:32,240 --> 00:00:34,599
They promised you that, didn't they?

7
00:00:34,600 --> 00:00:36,399
I know how to reach Qasem Mohammadi.

8
00:00:36,400 --> 00:00:37,999
And I want to get it out.

9
00:00:38,000 --> 00:00:39,639
His son, Peyman.

10
00:00:39,640 --> 00:00:42,879
Peyman is a short way to Mohammadi.

11
00:00:44,640 --> 00:00:46,519
I am Marjan Montazeri.

12
00:00:46,520 --> 00:00:49,359
Your wife will be in very good hands

13
00:00:49,360 --> 00:00:52,679
I'm here for you, not your husband.

14
00:00:53,040 --> 00:00:56,199
Milad, please don't do that.

15
00:01:02,360 --> 00:01:05,159
There is nothing to fear.

16
00:01:05,160 --> 00:01:08,319
It's just you and me.

17
00:01:09,040 --> 00:01:10,719
Marijana?

18
00:01:10,720 --> 00:01:13,279
She is a Mossad agent.

19
00:01:13,280 --> 00:01:15,439
Such a young, capable agent.

20
00:01:15,440 --> 00:01:20,599
Persuasion of the intelligence officer
to betray his own country.

21
00:01:20,680 --> 00:01:23,699
Does he really think so badly of me?

22
00:01:23,760 --> 00:01:26,239
Tomorrow, before the funeral,

23
00:01:26,240 --> 00:01:27,639
that will be our chance.

24
00:01:27,640 --> 00:01:31,559
As for the man at his son's funeral,
it will be a diplomatic nightmare.

25
00:01:31,640 --> 00:01:33,079
My answer is no.

26
00:01:33,080 --> 00:01:35,859
It's final.

27
00:01:45,760 --> 00:01:48,999
Amir, what the hell is wrong with you? What is he doing?
-Shut up.

28
00:01:49,000 --> 00:01:50,999
He will study there.

29
00:01:51,000 --> 00:01:54,639
And pull it out by the hair
if he has to.

30
00:01:54,720 --> 00:01:58,599
Or you will all be dead in
for the next 15 minutes.

31
00:01:59,800 --> 00:02:01,039
Nahid.

32
00:02:01,040 --> 00:02:04,099
What is he doing here?

33
00:02:05,040 --> 00:02:07,439
What did you do?

34
00:02:07,440 --> 00:02:10,719
Breathe, Marjan.

35
00:02:10,760 --> 00:02:13,299
Breathe.

36
00:02:14,560 --> 00:02:15,879
You were right.

37
00:02:15,880 --> 00:02:17,439
They got scared.

38
00:02:17,440 --> 00:02:18,999
So, what does he have in mind?

39
00:02:19,000 --> 00:02:22,179
Let's go to Plan B.

40
00:02:25,600 --> 00:02:27,439
My dear, what is he doing?

41
00:02:27,440 --> 00:02:30,079
My aunt packed, remember?

42
00:02:30,080 --> 00:02:33,459
She sends her regards.

43
00:02:43,320 --> 00:02:45,739
What the hell is going on there?
Where is Tamar?

44
00:02:45,740 --> 00:02:49,130
He should be waiting for us at the top
silver car.

45
00:03:18,760 --> 00:03:21,199
20 years of these inspections.

46
00:03:21,200 --> 00:03:24,879
They are trying to prove that the Iranians
they lie about their nuclear capabilities.

47
00:03:24,960 --> 00:03:28,179
Have you ever had the feeling
to waste time?

48
00:03:52,520 --> 00:03:55,079
I'm sure he'll find it
that everything is fine.

49
00:03:55,080 --> 00:03:57,039
JG, Freddy, start the DBI.

50
00:03:57,040 --> 00:03:59,859
The rest of you drive the M5.

51
00:04:06,840 --> 00:04:09,379
All right?

52
00:04:12,920 --> 00:04:16,179
Monitoring the level of uranium refining.

53
00:04:17,880 --> 00:04:21,079
As you can see,
we are within the permitted limits.

54
00:04:21,160 --> 00:04:24,299
Thanks, don't tell me
how to do my job.

55
00:04:24,640 --> 00:04:27,839
I want to check the 700s.

56
00:04:29,120 --> 00:04:31,719
That.

57
00:04:31,720 --> 00:04:34,719
It is my pleasure.

58
00:04:37,600 --> 00:04:40,939
I understand. That.

59
00:05:37,120 --> 00:05:40,339
Stop the inspection.

60
00:05:42,360 --> 00:05:45,699
The inspection is finished.

61
00:05:46,000 --> 00:05:47,079
what is happening?

62
00:05:47,080 --> 00:05:49,039
General Mohammadi is dead.

63
00:05:49,040 --> 00:05:52,159
He has to go. USA!

64
00:05:52,600 --> 00:05:55,999
Inspectors must
Leave the scene as soon as possible.

65
00:06:13,760 --> 00:06:17,579
Iranians mourn the death of the general,

66
00:06:17,580 --> 00:06:21,399
commander of the Revolutionary Guard."

67
00:06:22,600 --> 00:06:29,319
"There are no new details regarding the martyr's death
General Qasem Mohammadi."

68
00:06:30,680 --> 00:06:32,119
Are you sure about this?

69
00:06:32,120 --> 00:06:34,079
I have to go back.

70
00:06:34,080 --> 00:06:37,059
If I leave Tehran now...

71
00:06:37,120 --> 00:06:40,059
Maybe I won't get another chance.

72
00:06:41,080 --> 00:06:44,119
I have to see this through.
He knows that.

73
00:06:46,200 --> 00:06:48,199
For Iran.

74
00:06:48,200 --> 00:06:50,699
For you.

75
00:07:32,440 --> 00:07:33,999
Ma'am... are you okay?

76
00:07:34,000 --> 00:07:35,279
What happened?

77
00:07:35,280 --> 00:07:37,519
I heard an explosion. Are you hurt?
- They are everywhere...

78
00:07:37,520 --> 00:07:40,439
Do you need help, ma'am?

79
00:07:41,280 --> 00:07:44,199
Call the police.

80
00:08:50,606 --> 00:08:54,017
TEHRAN
> Radioactive world <</b>

81
00:08:55,131 --> 00:09:00,131
TRANSLATION AND PROCESSING:
...DomasnoKino...

82
00:10:45,840 --> 00:10:47,399
Target identified.

83
00:10:47,400 --> 00:10:49,819
I see her.

84
00:12:05,560 --> 00:12:08,779
What did you expect to happen, Tamar?

85
00:12:09,840 --> 00:12:13,119
You blew up Mohammadi
against Yulia's orders.

86
00:12:13,120 --> 00:12:16,459
You killed Marjan at the funeral.

87
00:12:16,600 --> 00:12:19,199
If I bring you in

88
00:12:19,200 --> 00:12:21,819
maybe we can succeed.

89
00:12:24,280 --> 00:12:27,059
Do it right.

90
00:13:06,160 --> 00:13:08,699
Did you kill him/her?

91
00:13:47,800 --> 00:13:50,299
Amir?

92
00:13:51,640 --> 00:13:54,099
Amir.

93
00:13:55,800 --> 00:13:58,379
He's dead.

94
00:14:04,960 --> 00:14:07,579
Like Milad.

95
00:14:10,240 --> 00:14:13,599
Like me.
Actually, I'm already dead, aren't I, Yulia?

96
00:14:21,120 --> 00:14:23,579
Tamara.

97
00:14:37,040 --> 00:14:38,759
Activate the evacuation protocol.

98
00:14:38,760 --> 00:14:41,419
And wake up the "Owl".

99
00:14:42,880 --> 00:14:46,279
I said: wake up the "Owl".

100
00:15:10,600 --> 00:15:13,639
Mahmoud, this is the last report
which we received.

101
00:15:20,800 --> 00:15:22,759
Mr. Baby?

102
00:15:22,760 --> 00:15:25,399
That.
Greetings to you too.

103
00:15:25,400 --> 00:15:27,759
I am in Beroz Janti.

104
00:15:27,760 --> 00:15:32,639
I heard by chance that you were present at the place
events when the general became a martyr.

105
00:15:33,280 --> 00:15:34,559
That.

106
00:15:34,560 --> 00:15:35,839
It is very difficult.

107
00:15:35,840 --> 00:15:39,999
You must feel a very big responsibility.

108
00:15:42,640 --> 00:15:44,519
How can I help you?

109
00:15:44,520 --> 00:15:45,799
It's true...

110
00:15:45,800 --> 00:15:49,159
that my mission is like yours,
but at a much lower level.

111
00:15:49,760 --> 00:15:54,679
I have now been assigned a case
Marjan Montazerija.

112
00:15:57,360 --> 00:16:02,359
Yes, yes. I heard. What happened to her?

113
00:16:03,000 --> 00:16:05,999
They say she had a heart attack and died.

114
00:16:06,920 --> 00:16:10,519
But there is one interesting detail.
Her car...

115
00:16:11,080 --> 00:16:13,079
Her car?

116
00:16:13,080 --> 00:16:17,799
Yes, they found her car in the middle of town,
next to another car that exploded.

117
00:16:18,560 --> 00:16:20,199
Was anyone in the car?

118
00:16:20,200 --> 00:16:23,239
So they say.
The Institute for Forensic Medicine is working on it.

119
00:16:25,080 --> 00:16:27,519
All right. Thank you.

120
00:16:27,520 --> 00:16:29,999
Sir, I need resources.

121
00:16:30,000 --> 00:16:34,199
I wanted to send two of ours
to keep an eye on her apartment.

122
00:16:34,280 --> 00:16:37,359
Until tomorrow I go alone and
I investigate what the matter is.

123
00:16:38,600 --> 00:16:41,659
We don't have extra people for that.

124
00:16:42,760 --> 00:16:45,959
Thank you. It can go.

125
00:17:33,600 --> 00:17:39,079
Shut your mouth. Don't tempt me.

126
00:17:52,440 --> 00:17:55,619
I am at your service
if you need it.

127
00:19:12,280 --> 00:19:15,279
Who are you?

128
00:19:15,280 --> 00:19:18,379
Come quickly, I caught the thief.

129
00:19:19,080 --> 00:19:20,719
Honey...

130
00:19:20,720 --> 00:19:23,699
How. How.

131
00:19:23,840 --> 00:19:27,199
Calm down, don't overdo it,
don't go.

132
00:19:28,000 --> 00:19:29,959
I want to talk to you.
Wait a moment.

133
00:19:29,960 --> 00:19:32,359
Catch her.

134
00:19:32,360 --> 00:19:35,319
Don't let her go.

135
00:19:35,400 --> 00:19:38,359
Come back!

136
00:19:43,600 --> 00:19:44,919
Help!

137
00:19:44,920 --> 00:19:45,919
Help!

138
00:19:45,920 --> 00:19:47,679
Please help me!

139
00:19:47,680 --> 00:19:50,199
They attacked me, but I managed to escape.

140
00:19:50,200 --> 00:19:53,199
They still haunt me.
Help me, please!

141
00:19:54,160 --> 00:19:57,399
Are you alone?
-That.

142
00:19:58,320 --> 00:20:01,359
Learn. Quickly.

143
00:20:08,920 --> 00:20:10,919
It still hurts...
- Take it.

144
00:20:10,920 --> 00:20:12,399
are you ok

145
00:20:12,400 --> 00:20:14,199
Is your daughter healthy?
- It's fine, thank God.

146
00:20:14,200 --> 00:20:15,999
Thank goodness.

147
00:20:16,000 --> 00:20:19,059
Come here, my dear.
Hold on to the stairs.

148
00:20:19,800 --> 00:20:22,239
Bravo.

149
00:20:22,240 --> 00:20:23,799
A little more. - We can stop.

150
00:20:23,800 --> 00:20:27,199
No, no, my dear. A little more. Bravo.

151
00:20:30,960 --> 00:20:34,148
"Once we receive additional details,
we'll let you know."

152
00:20:34,149 --> 00:20:37,336
dear nation and supporter of martyrs."

153
00:20:37,767 --> 00:20:39,159
wait here. Zahra!

154
00:20:39,160 --> 00:20:42,319
"But according to the information we have
received so far, General Qasem Mohammadi is

155
00:20:42,600 --> 00:20:50,199
he achieved the high rank of a martyr, as a consequence
explosions during his son's funeral.

156
00:20:50,280 --> 00:20:53,059
Sit.

157
00:20:55,520 --> 00:20:57,319
What's his name�?

158
00:20:57,320 --> 00:20:58,319
Zahra.

159
00:20:58,320 --> 00:21:01,139
Let's look at your wound.

160
00:21:02,960 --> 00:21:06,019
Sit down. Sit down.

161
00:21:23,480 --> 00:21:26,539
Does it burn?

162
00:21:31,720 --> 00:21:34,819
Can I stay here?

163
00:21:37,360 --> 00:21:39,639
Why?

164
00:21:39,640 --> 00:21:42,699
Who is he hiding from?

165
00:21:44,800 --> 00:21:47,499
My husband...

166
00:21:48,240 --> 00:21:51,259
I loved him, but he...

167
00:21:51,800 --> 00:21:54,319
He left with another woman.

168
00:21:54,320 --> 00:21:57,319
And then he told his family
that I cheated on him.

169
00:22:00,080 --> 00:22:02,779
And what about your parents?

170
00:22:04,360 --> 00:22:07,099
They died.

171
00:22:07,360 --> 00:22:10,179
I'm alone.

172
00:22:10,600 --> 00:22:13,739
All the women in this town are single.

173
00:22:18,280 --> 00:22:20,999
He can stay here tonight.

174
00:22:21,000 --> 00:22:24,139
Take a blanket and some clothes
find your corner.

175
00:22:27,280 --> 00:22:30,519
Look, Zahra...
every woman he sees here

176
00:22:31,920 --> 00:22:34,739
has a destiny.

177
00:22:35,320 --> 00:22:38,619
They came here for something.

178
00:22:41,120 --> 00:22:44,139
I won't be here long.

179
00:22:47,000 --> 00:22:49,499
Zahra.

180
00:22:51,000 --> 00:22:53,719
Take the lady to the warehouse
to change clothes.

181
00:22:53,720 --> 00:22:56,139
Thanks.

182
00:23:07,640 --> 00:23:10,999
Mom's dear,
why did you wake up so early?

183
00:23:45,160 --> 00:23:48,159
Come on, Marjan...

184
00:23:48,760 --> 00:23:51,759
To breathe.

185
00:23:51,760 --> 00:23:54,659
Breathe.

186
00:24:23,160 --> 00:24:24,919
my dear

187
00:24:24,920 --> 00:24:26,759
What's new?

188
00:24:26,760 --> 00:24:28,799
Nothing.

189
00:24:28,800 --> 00:24:34,319
No one doubts us
due to Mohammadi's death.

190
00:24:34,600 --> 00:24:37,739
I was thinking of Marjan.

191
00:24:39,160 --> 00:24:40,319
Marijana?

192
00:24:40,320 --> 00:24:43,459
Marjan died of a heart attack.
That's it.

193
00:24:47,600 --> 00:24:50,599
I killed a person.

194
00:24:56,800 --> 00:25:00,639
Listen, my dear.
You did what you had to do.

195
00:25:01,680 --> 00:25:04,659
All right?

196
00:25:07,400 --> 00:25:10,999
This life, this place,
it made me do it.

197
00:25:13,200 --> 00:25:16,559
Look, my dear,
everything will be fine.

198
00:25:19,320 --> 00:25:22,539
But we must not make any mistakes.

199
00:25:23,000 --> 00:25:26,159
I promise you that everything will be fine.

200
00:25:26,520 --> 00:25:29,659
All right?

201
00:25:32,600 --> 00:25:37,439
I'm very tired.
I'm dying of exhaustion, I swear...

202
00:25:53,400 --> 00:25:55,939
I'm going out for coffee.

203
00:26:17,880 --> 00:26:20,619
Let's play �ah.

204
00:26:25,560 --> 00:26:26,999
"Honey99 wants to play with you"

205
00:26:27,000 --> 00:26:29,819
"Approve request"

206
00:26:42,000 --> 00:26:45,179
"I'm here."

207
00:26:49,800 --> 00:26:53,099
"She sent the 'Owl' after you."

208
00:26:56,320 --> 00:26:59,259
"Get something valuable
"What will it be worth to them for you to live?"

209
00:27:03,160 --> 00:27:06,099
"Worthful? How?"

210
00:27:06,120 --> 00:27:08,579
Catch.

211
00:27:09,360 --> 00:27:12,439
"Marjan's apartment.
Her intelligence reports are coming there."

212
00:27:12,920 --> 00:27:15,819
"I'll help you get in."

213
00:27:16,840 --> 00:27:19,919
"He's risking it for me."

214
00:27:20,360 --> 00:27:22,839
"That's what friends do."

215
00:27:22,840 --> 00:27:26,019
"I feel sorry for Milad."

216
00:28:09,760 --> 00:28:11,999
We need to talk, Eric.

217
00:28:12,000 --> 00:28:13,399
what?

218
00:28:13,400 --> 00:28:16,319
Jesus, Nico... it's 1 in the morning.

219
00:28:16,320 --> 00:28:19,419
It is about fire safety.

220
00:28:28,000 --> 00:28:30,539
We have to be careful.

221
00:28:31,760 --> 00:28:35,679
Is this the reason why you installed the device in
Iran's nuclear facility?

222
00:28:36,880 --> 00:28:39,999
Nico, seriously. Your imagination...

223
00:28:40,200 --> 00:28:43,379
I've seen you do it, Eric.

224
00:28:48,000 --> 00:28:50,659
You said it yourself...

225
00:28:51,440 --> 00:28:54,539
I was wasting my time.

226
00:28:56,560 --> 00:28:58,719
They broke through, Nico.

227
00:28:58,720 --> 00:29:00,439
They know that.

228
00:29:00,440 --> 00:29:03,679
They know they are breaking the rules.
We know they are breaking the rules. They know we know.

229
00:29:03,680 --> 00:29:07,159
You had to try to catch a deer so
read the written warning before shooting.

230
00:29:07,320 --> 00:29:09,639
It's humiliating.

231
00:29:09,640 --> 00:29:12,499
What if they caught you?

232
00:29:13,400 --> 00:29:15,599
Yes, they would be upset.

233
00:29:15,600 --> 00:29:18,319
The same day Mohammadi was killed?

234
00:29:18,320 --> 00:29:20,279
Very upset.

235
00:29:20,280 --> 00:29:22,839
What was that?

236
00:29:22,840 --> 00:29:24,359
It's a camera.

237
00:29:24,360 --> 00:29:25,879
It doesn't even work.

238
00:29:25,880 --> 00:29:28,159
There was no time to broadcast it live.

239
00:29:28,160 --> 00:29:30,639
We have to take the first flight out of here.

240
00:29:30,640 --> 00:29:33,759
If we don't come back tomorrow,
it will look even more suspicious.

241
00:29:35,920 --> 00:29:37,159
I'm going alone.

242
00:29:37,160 --> 00:29:39,799
And that wouldn't look suspicious?
Jesus, Eric!

243
00:29:39,800 --> 00:29:42,639
You put the whole team in danger. We are not pawns!

244
00:29:42,640 --> 00:29:45,919
I didn't mean for this to happen, believe me.

245
00:29:50,400 --> 00:29:54,079
As far as others know,
it will only be a routine examination.

246
00:29:55,000 --> 00:29:56,679
So we're all coming back?

247
00:29:56,680 --> 00:29:57,959
Under one condition:

248
00:29:57,960 --> 00:30:01,299
Tomorrow he will remove that camera.

249
00:30:30,440 --> 00:30:33,559
"We are in the news studio and
we continue to report on"

250
00:30:33,640 --> 00:30:36,319
"reports on the martyrdom of the general
Qasem Mohammadi"

251
00:30:36,320 --> 00:30:41,399
"and we want his spirit
reach the highest heights."

252
00:30:41,520 --> 00:30:47,239
"May the exalted God raise him to life
together with the same imams."

253
00:30:47,880 --> 00:30:53,199
"According to the statement of the Ministry of Education,
"cars all over the country..."

254
00:31:31,720 --> 00:31:32,759
Hello?

255
00:31:32,760 --> 00:31:35,939
We can talk here,
it's a safe line.

256
00:31:35,960 --> 00:31:38,659
I'm in front of the therapist's door.

257
00:31:41,160 --> 00:31:42,239
How can I learn?

258
00:31:42,240 --> 00:31:45,599
There is a key inside the radiator tap.

259
00:31:45,640 --> 00:31:48,939
It should be by the door
her apartment.

260
00:32:11,720 --> 00:32:13,759
Her laptop is still here.

261
00:32:13,760 --> 00:32:16,519
No, a laptop alone will not be enough.

262
00:32:16,520 --> 00:32:19,519
The laptop must be connected
to the dongle so you can hack it.

263
00:32:20,640 --> 00:32:22,239
It has a safe.

264
00:32:22,240 --> 00:32:24,959
It should be hidden in the closet in
living room.

265
00:32:24,960 --> 00:32:27,779
Look for the wooden cube.

266
00:32:28,200 --> 00:32:32,219
And quickly runs away from there, because it's Yulia
already activated the team to clean the place.

267
00:32:45,040 --> 00:32:46,479
What is the code for the safe?

268
00:32:46,480 --> 00:32:48,359
She has a standard model.

269
00:32:48,360 --> 00:32:51,219
You can use it with a technician.

270
00:32:57,000 --> 00:32:59,619
There is something here.

271
00:33:24,320 --> 00:33:27,519
Sorry. I'm late for work.

272
00:33:42,560 --> 00:33:43,919
Montazeri's key?

273
00:33:43,920 --> 00:33:46,419
That. He's with me.

274
00:33:51,120 --> 00:33:54,499
He must be more careful.

275
00:33:54,720 --> 00:33:57,419
Thanks.

276
00:34:03,360 --> 00:34:06,999
Death to America.
- Death to America.

277
00:34:07,400 --> 00:34:10,919
Execute the �pawns of arrogance.

278
00:34:11,040 --> 00:34:14,759
Death to America.
- Death to America.

279
00:34:15,000 --> 00:34:16,879
Death to Israel.

280
00:34:16,880 --> 00:34:19,779
Come with me, please.

281
00:34:22,120 --> 00:34:23,839
dr. Peterson.

282
00:34:23,840 --> 00:34:27,079
Good morning. I am Faraz Kamali, I am...
- Remember that.

283
00:34:27,120 --> 00:34:29,599
I recognize the secret policeman
when I see him.

284
00:34:29,600 --> 00:34:30,999
Why are they keeping us here?

285
00:34:31,000 --> 00:34:32,919
Why are they preventing us?
to do our job?

286
00:34:32,920 --> 00:34:36,144
Due to constant security issues
my government

287
00:34:36,145 --> 00:34:38,399
he kindly asks you to stay
inside the hotel complex.

288
00:34:38,400 --> 00:34:40,359
No, no, no. Find a question.

289
00:34:40,360 --> 00:34:42,799
While people are asking for General Mohammadi,

290
00:34:42,800 --> 00:34:45,679
Foreigners could be targets
violent riots.

291
00:34:45,680 --> 00:34:48,779
Like that?
Disorders that you caused?

292
00:34:49,000 --> 00:34:52,259
If he defies us, he defies the UN.
Are you aware of that?

293
00:34:52,560 --> 00:34:54,399
Seriously, Faraz Kamali,
I doubt that Iran wants to

294
00:34:54,400 --> 00:34:57,679
look more suspicious at this point
rather than what it looks like.

295
00:34:57,760 --> 00:34:58,839
What does he mean?

296
00:34:58,840 --> 00:35:01,879
Eric, you explained well what you meant.

297
00:35:02,880 --> 00:35:06,519
However, your government is in debt
make our work easier.

298
00:35:09,840 --> 00:35:13,059
I will report your concerns
security council.

299
00:35:13,560 --> 00:35:15,279
In the meantime,

300
00:35:15,280 --> 00:35:16,599
my people will stay here to...

301
00:35:16,600 --> 00:35:19,819
"To ensure our safety."
Thank you.

302
00:35:20,680 --> 00:35:23,339
That!

303
00:35:29,840 --> 00:35:33,219
Stay here.
- Yes, sir.

304
00:36:05,240 --> 00:36:07,779
Hello.

305
00:36:08,400 --> 00:36:09,759
I'm inside.

306
00:36:09,760 --> 00:36:13,039
Excellent.
Now you have to open the folders on the right.

307
00:36:26,560 --> 00:36:29,579
"Security breach.
The firewall is not active."

308
00:36:33,840 --> 00:36:35,839
I have experience with hacking in the
"Tal and Matar" therapists.

309
00:36:35,840 --> 00:36:38,539
Someone starts the protocol on it
for hacking.

310
00:36:40,040 --> 00:36:41,719
I see all her reports.

311
00:36:41,720 --> 00:36:43,279
The last report has not been uploaded.

312
00:36:43,280 --> 00:36:44,839
"opening"

313
00:36:44,840 --> 00:36:45,879
"Opening complete"

314
00:36:45,880 --> 00:36:46,999
"Strictly confidential" "Draft report."

315
00:36:47,000 --> 00:36:49,579
I found the draft report.

316
00:36:50,320 --> 00:36:52,759
I locate her position for another 20 seconds.

317
00:36:52,760 --> 00:36:55,199
She had an unverified source,
so the level has not been raised yet.

318
00:36:55,200 --> 00:36:57,279
What is intelligence?

319
00:36:57,280 --> 00:36:58,319
"Nuclear threat" "Maydo" its source

320
00:36:58,320 --> 00:37:00,959
reported on classified shipments,

321
00:37:00,960 --> 00:37:03,159
in which Mohammadi was personally involved.

322
00:37:03,160 --> 00:37:06,919
It will arrive disguised as medical equipment,
on consignment from the company...

323
00:37:06,920 --> 00:37:09,159
"I'm chasing."

324
00:37:09,160 --> 00:37:12,279
There is a warehouse address in the south of the city.

325
00:37:12,920 --> 00:37:15,239
I see she was already there.

326
00:37:15,240 --> 00:37:17,399
No source identification.

327
00:37:17,400 --> 00:37:20,399
But according to intelligence,
another one like this is expected...

328
00:37:21,520 --> 00:37:23,819
today.

329
00:37:23,840 --> 00:37:25,839
Listen, if you get it
specific information about the bomb,

330
00:37:25,840 --> 00:37:27,999
I will have something to trade with Julia.

331
00:37:28,000 --> 00:37:31,279
Send me "Moon".
I have the same SIM card.

332
00:37:33,360 --> 00:37:35,159
You left early.

333
00:37:35,160 --> 00:37:38,459
I went to meet my friend,
but she was not at home.

334
00:37:38,880 --> 00:37:42,119
You are not like the women here. You are different.

335
00:37:42,560 --> 00:37:45,859
Their situation is terrible.
They really need this place.

336
00:37:47,000 --> 00:37:50,279
What he's doing here is incredible.

337
00:37:53,280 --> 00:37:55,999
And whoever threatens this place

338
00:37:56,000 --> 00:37:58,239
will have to face
in his conscience.

339
00:37:58,240 --> 00:38:01,019
Got it?

340
00:38:11,280 --> 00:38:13,899
He is no longer online.

341
00:38:14,000 --> 00:38:16,039
She blocked our access
to all therapist files!

342
00:38:16,040 --> 00:38:17,439
How could such a thing happen?

343
00:38:17,440 --> 00:38:18,559
Apparently she reached for her laptop

344
00:38:18,560 --> 00:38:21,559
before we succeeded
get to it and find the key.

345
00:38:22,320 --> 00:38:23,639
So someone helps her.

346
00:38:23,640 --> 00:38:24,959
Who can help her in Tehran?

347
00:38:24,960 --> 00:38:27,539
I'm not talking about Tehran.

348
00:38:37,520 --> 00:38:40,779
"Persecution"

349
00:39:48,160 --> 00:39:51,179
Hello.

350
00:39:58,600 --> 00:40:01,839
You can study.
- It's ready.

351
00:40:03,400 --> 00:40:06,039
Bring it in.

352
00:40:06,040 --> 00:40:10,079
Make sure all inputs are i
exits closed.

353
00:40:19,720 --> 00:40:22,739
Come. Come here.

354
00:40:44,320 --> 00:40:47,099
Come.

355
00:40:50,600 --> 00:40:53,459
Close the door!

356
00:41:02,080 --> 00:41:05,379
We are sorry for the death of the general.

357
00:41:06,160 --> 00:41:09,499
May God resurrect him to life
together with the same imams.

358
00:41:11,040 --> 00:41:12,319
He was a great man.

359
00:41:12,320 --> 00:41:16,559
Even if some of us didn't always agree
with his methods.

360
00:41:21,440 --> 00:41:23,772
Although it is difficult for me,

361
00:41:23,773 --> 00:41:27,919
Taken �in personal responsibility for
part of his obligations.

362
00:41:30,360 --> 00:41:33,719
It was God's will,
of the Honorable Imam Al-Rijani.

363
00:41:35,640 --> 00:41:37,599
Brother Kamali, that was my suggestion
to meet today

364
00:41:37,600 --> 00:41:41,899
with Inspector Peterson from the Agency
for atomic energy.

365
00:41:44,520 --> 00:41:46,999
Sensitivity of the problem

366
00:41:47,000 --> 00:41:50,040
This requires letting things go
to someone who has already proven it

367
00:41:50,486 --> 00:41:53,719
their honesty and integrity.

368
00:41:54,360 --> 00:41:56,819
Thanks.

369
00:41:58,280 --> 00:42:01,439
I informed him
that the inspection was suspended.

370
00:42:02,760 --> 00:42:04,319
How did he react?

371
00:42:04,320 --> 00:42:06,959
He demanded the continuation of checks.

372
00:42:06,960 --> 00:42:10,319
You know what these strangers are like...

373
00:42:12,760 --> 00:42:16,559
In my opinion, approval should be given...
- Well done, dear brother.

374
00:42:25,440 --> 00:42:28,719
Wait outside.
You will receive our instructions soon.

375
00:42:31,920 --> 00:42:34,859
One hundred percent.

376
00:42:41,680 --> 00:42:45,999
Carefully unscrew the screws and put them in the box.
Careful!

377
00:42:46,040 --> 00:42:48,999
Here and here.
You will see soon.

378
00:42:53,560 --> 00:42:56,899
With screws...

379
00:43:04,440 --> 00:43:07,719
It's here. They are taking care of it now.

380
00:43:11,720 --> 00:43:14,739
I'll call you back.

381
00:43:36,520 --> 00:43:39,599
boss! We are ready.

382
00:43:39,600 --> 00:43:42,179
Come.

383
00:43:43,600 --> 00:43:46,379
Come.

384
00:43:46,800 --> 00:43:49,819
Slowly. Be careful.

385
00:44:25,240 --> 00:44:27,539
We're coming.

386
00:44:36,520 --> 00:44:38,259
I identified and photographed
two key components

387
00:44:38,260 --> 00:44:40,079
for nuclear weapons
which they smuggled into the country.

388
00:44:40,080 --> 00:44:42,679
So great.
So you should tell her everything she knows now

389
00:44:42,680 --> 00:44:45,799
be enough to convince Yulia
to reverse the "Owl".

390
00:44:45,800 --> 00:44:47,599
I'm not sure.

391
00:44:47,600 --> 00:44:49,519
I need to get access to materials on
Mohammadi's computer.

392
00:44:49,520 --> 00:44:51,559
To understand how close they are
Rosh Karav.

393
00:44:51,560 --> 00:44:54,439
Are you sure about this?

394
00:44:54,440 --> 00:44:57,139
What choice do I have?

395
00:44:57,640 --> 00:44:59,999
I have to stop this.

396
00:45:00,000 --> 00:45:02,499
Good luck.

397
00:45:19,400 --> 00:45:22,699
 �I heard you play� �ah.

398
00:45:30,800 --> 00:45:33,459
Matte.

399
00:45:59,200 --> 00:46:01,819
Faraz?

400
00:46:07,280 --> 00:46:10,059
Faraz?

401
00:46:30,040 --> 00:46:32,659
Faraz?

402
00:46:48,320 --> 00:46:49,799
Halo. are you ok

403
00:46:49,800 --> 00:46:50,999
Where have you been?

404
00:46:51,000 --> 00:46:53,319
Outside. I had to take care of something.

405
00:46:53,320 --> 00:46:56,439
Do you understand how scared I was?
when you didn't answer the phone?

406
00:46:57,800 --> 00:47:00,879
How can he live under such pressure,

407
00:47:01,000 --> 00:47:03,999
they don't even know every day
will we be exposed or not?

408
00:47:04,000 --> 00:47:05,159
So what?

409
00:47:05,160 --> 00:47:07,919
Faraz, listen to me...

410
00:47:07,920 --> 00:47:10,319
We have to go.

411
00:47:10,320 --> 00:47:11,399
Where did he go?

412
00:47:11,400 --> 00:47:15,039
Let's leave Iran. We have to escape.

413
00:47:16,080 --> 00:47:19,039
Why is he talking nonsense? Nahid!

414
00:47:19,040 --> 00:47:20,799
I killed a person.

415
00:47:20,800 --> 00:47:21,839
For you!

416
00:47:21,840 --> 00:47:25,199
And I protect you. Idiots!

417
00:47:42,400 --> 00:47:45,359
Nahid...

418
00:47:45,360 --> 00:47:48,319
I'm sorry.

419
00:47:54,902 --> 00:47:59,902
TRANSLATION AND PROCESSING:
...DomasnoKino...


